lipsync/trunk/LipSync/ja.po

1302 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 00:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: kbinani <kbinani@msn.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\\..\\\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: lipsync\\LipSync\\Editor\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: lipsync\\LipSync\\Common\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: Boare.Lib.AppUtil\n"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:59
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:60
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:61
msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:63
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:66
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:66
msgid "Set the path of ffmpeg to enable this option"
msgstr "このオプションを使うにはffmpegへのパスを設定して下さい"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:70
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:73
msgid "FLV and MP4"
msgstr "FLVとMP4"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:73
msgid "Set the path of mencoder and ffmpeg to enable this option"
msgstr "このオプションを使うにはmencoderとffmpegへのパスを設定して下さい"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:76
msgid "Convert to FLV"
msgstr "flvに変換"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:77
msgid "Convert to MP4"
msgstr "mp4に変換"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:78
msgid "Merge WAVE to AVI"
msgstr "AVIに埋め込む"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:79
msgid "Delete Intermediate File"
msgstr "中間ファイルを削除する"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:80
msgid "Video Compression"
msgstr "ビデオ圧縮"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:81
msgid "Specify Output Range"
msgstr "出力範囲を指定"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:82
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:83
msgid "End"
msgstr "終了"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:84
msgid "Add Alpha"
msgstr "アルファ値を含める"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:118
#, csharp-format
msgid "Directory {0} does not exist."
msgstr "ディレクトリ {0} は存在しません。"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:119
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:140
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:127
#, csharp-format
msgid ""
"{0} already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"{0} は既に存在します\n"
"置き換えますか?"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:139
msgid "Invalid value has been entered"
msgstr "無効な値です"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:166
msgid "Avi file(*.avi)|*.avi"
msgstr "AVIファイル(*.avi)|*.avi"
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:166
msgid "All Files(*.*)|*.*"
msgstr "全てのファイル|*.*"
#: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:88
msgid "Edit Motion Curve"
msgstr "変位の制御"
#: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:89
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:90
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:91
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
#: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:92
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
#: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:93
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:58
msgid "ON time (sec)"
msgstr "ON時刻 (秒)"
#: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:59
msgid "OFF time (sec)"
msgstr "OFF時刻 (秒)"
#: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:61
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:101
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:62
msgid "Use this value"
msgstr "この値を使う"
#: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:63
msgid "Expandable range of this entry"
msgstr "変更可能な値の範囲"
#: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:64
msgid "Numeric entry"
msgstr "数値入力"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:103
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:104
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:130
msgid "Option"
msgstr "オプション"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:106
msgid "User Config"
msgstr "ユーザー設定"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:107
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:108
msgid "lip-sync Option"
msgstr "口パク生成"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:109
msgid "System"
msgstr "システム"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:111
msgid "Title of timeline"
msgstr "タイムラインのタイトル"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:112
msgid "VSQ Entry"
msgstr "VSQエントリ"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:113
msgid "Plugin Entry"
msgstr "プラグインエントリ"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:114
msgid "Another Entry"
msgstr "その他のエントリ"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:115
msgid "Entry height (pixel)"
msgstr "エントリの高さ (ピクセル)"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:116
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:117
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:118
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:119
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:129
msgid "Change"
msgstr "変更"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:120
msgid "Check phonetic symbol to configure detailed mouth shape control"
msgstr "発音の直前に口の形を変化させる発音記号を指定します"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:121
msgid "Close mouth before pronunciation"
msgstr "発音の直前に口を閉じる"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:122
msgid "\"i\" shaped mouth before pronunciation"
msgstr "発音の直前に\"い\"の口の形にする"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:123
msgid "\"u\" shaped mouth before pronunciation"
msgstr "発音の直前に\"う\"の口の形にする"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:124
msgid "Color"
msgstr "配色"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:125
msgid "Design"
msgstr "表示"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:126
msgid "Path of ffmpeg"
msgstr "ffmpegの場所"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:127
msgid "Path of mencoder"
msgstr "mencoderの場所"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:128
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:130
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:135
msgid "Another settings"
msgstr "その他の設定"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:131
msgid "Close mouth when same vowels repeated"
msgstr "同一母音が連続するとき、口を閉じる"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:132
msgid "Encoder/Decoder"
msgstr "エンコーダ/デコーダ"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:133
msgid "Generate character automaticaly when importing vsq"
msgstr "VSQ読込み時にキャラクタを自動生成する"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:134
msgid "Threshold silence length(sec)"
msgstr "連続音とみなす無音時間(秒)"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:136
msgid "Use preview-enabled dialog in character selection"
msgstr "プレビュー可能なキャラクタファイル選択ダイアログを使用"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:137
msgid "Reload language configurations"
msgstr "言語設定ファイルをリロード"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:138
msgid "Operation"
msgstr "操作"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:139
msgid "mouse wheel rate"
msgstr "マウスホイール速度"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:140
msgid "Fix cursor to center in Sync mode"
msgstr "シンクロ表示時にカーソルが中央に表示されるようにする"
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:281
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:305
msgid "Executable file(*.exe)|*.exe"
msgstr "実行可能ファイル(*.exe)|*.exe"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:604
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2011
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:669
msgid "Video size configuration"
msgstr "ビデオのサイズを設定"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:612
msgid "Read from VSQ file"
msgstr "VSQファイルから読込"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:616
msgid "Edit character"
msgstr "キャラクタを編集"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:619
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:652
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:668
msgid "Preview image"
msgstr "画像のプレビュー"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:620
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:677
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:737
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:964
msgid "Image placement"
msgstr "イメージ位置の設定"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:621
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:680
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:740
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:554
msgid "Scale setting"
msgstr "表示倍率の設定"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:623
msgid "Generate wink"
msgstr "目パチの生成"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:627
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:791
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:630
msgid "Add Telop"
msgstr "テロップを追加"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:633
msgid "Add track"
msgstr "トラックを追加"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:643
msgid "Generate Lipsync from this track"
msgstr "このトラックから口パクを生成"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:649
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:660
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:691
msgid "Note ON from here"
msgstr "この位置でートON"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:664
msgid "Set image"
msgstr "画像を指定"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:671
msgid "Change image"
msgstr "画像を変更"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:675
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:735
msgid "Image"
msgstr "画像"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:702
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:775
msgid "Paste"
msgstr "貼付"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:716
msgid "Note OFF"
msgstr "この位置でートOFF"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:718
msgid "Image Preview"
msgstr "プレビューを表示"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:720
msgid "Numeric Entry"
msgstr "数値入力"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:722
msgid "Expand"
msgstr "拡張"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:730
msgid "Set Image"
msgstr "画像を指定"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:732
msgid "Preview Image"
msgstr "画像のプレビュー"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:733
msgid "Change Image"
msgstr "画像を変更"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:749
msgid "Plugin config. of this entry"
msgstr "このエントリのプラグイン設定"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:755
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:767
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:756
msgid "Cut"
msgstr "切取"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:757
msgid "Split Entry"
msgstr "エントリを分割"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:765
msgid "Timeline"
msgstr "タイムライン"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:771
msgid "Copy On/Off inverted"
msgstr "ON/OFF反転コピー"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:779
msgid "Import from TEXT"
msgstr "テキストからインポート"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:780
msgid "Export to TEXT"
msgstr "テキストにエクスポート"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:793
msgid "Delete entries"
msgstr "トラック上のエントリを削除"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:797
msgid "Shift this time-line"
msgstr "指定秒数シフト"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1367
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1407
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1603
msgid "VSQ Tracks"
msgstr "VSQトラック"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1378
msgid "Character"
msgstr "キャラクタ"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1385
msgid "Telop"
msgstr "字幕"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1392
msgid "Another Images"
msgstr "その他のイメージ"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1399
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1577
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1540
msgid "LipSync"
msgstr "LipSync"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1605
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2394
msgid "Another images"
msgstr "その他のイメージ"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1952
msgid ""
"Initialization of video compression failed.\n"
"This video codec may require image width in multiples of certain number."
msgstr ""
"ビデオ圧縮の初期化に失敗しました\n"
"画像サイズを特定の倍数にしないと使用出来ないコーデックの可能性があります。"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1963
msgid "AVI Progress"
msgstr "AVI出力中"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2011
msgid "Input video length in second"
msgstr "ビデオの長さを秒単位で入力してください"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2038
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:102
msgid "Shift all time-tables"
msgstr "全タイムラインをシフト"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2038
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:102
msgid "Input shift time in second (you can enter minus value)"
msgstr "シフトする秒数を入力してください(マイナス可)"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2299
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2689
msgid "This operation will overwrite all exisiting time-tables, and can NOT undo. Would you like to continue?"
msgstr "この操作は既存のトラックを全て上書きします。また、やり直しもできません。よろしいですか?"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2299
msgid "( In case you want to append new track, please right-click [VSQ Tracks] to select [Read from VSQ file]. )"
msgstr ""
"現在のトラックに追加するときは、「VSQトラック」を右クリックし、\n"
"「VSQファイルから読込」を選択してください"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2300
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2690
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:249
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:283
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:592
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:1077
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:1084
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2313
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:150
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:931
msgid "VOCALOID2 Sequence File(*.vsq)|*.vsq"
msgstr "VOCALOID2 データファイル(*.vsq)|*.vsq"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2314
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:932
msgid "UTAU Script File(*.ust)|*.ust"
msgstr "UTAUスクリプト形式(*.ust)|*.ust"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2436
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2569
msgid "Specify the index of target character"
msgstr "出力対象のキャラクタを番号で指定してください"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2707
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3134
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:199
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:203
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:1907
msgid "Play"
msgstr "再生"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2711
msgid "File not found"
msgstr "ファイルがありません"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2730
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2758
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2770
msgid "Extension must be *.lse"
msgstr "*.lse以外の拡張子にすることはできません"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2895
msgid "Expand All"
msgstr "全て展開"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2896
msgid "Fold All"
msgstr "全て折り畳み"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3138
msgid "Audio File(*.mp3;*.wav)|*.mp3;*.wav"
msgstr "音声ファイル(*.mp3,*.wav)|*.mp3;*.wav"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3152
msgid "Go to specified frame"
msgstr "指定フレームに移動"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3152
msgid "please input frame index"
msgstr "フレームインデックスを入力してください"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3166
msgid "invalid frame index"
msgstr "そのようなフレームはありません"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3702
msgid "Series Image Progress"
msgstr "連番画像出力中"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:104
msgid "Open"
msgstr "開く"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:106
msgid "Save As"
msgstr "別名で保存"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:107
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:108
msgid "from RipSync data"
msgstr "RipSyncデータ"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:109
msgid "Open VSQ/UST file"
msgstr "VSQ/USTを開く"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:110
msgid "Exit"
msgstr "終了"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:111
msgid "Script for VOCALOMARK"
msgstr "VOCALOMARK用スクリプト"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:115
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:116
msgid "Plugin Information"
msgstr "プラグイン情報"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:117
msgid "About LipSync"
msgstr "LipSyncについて"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:118
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:119
msgid "Edit Character"
msgstr "キャラクタを編集"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:120
msgid "Flip Images Horizontaly"
msgstr "イメージを左右反転"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:124
msgid "Video Size"
msgstr "ビデオサイズ"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:125
msgid "Frame Rate"
msgstr "フレームレート"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:126
msgid "Z order"
msgstr "描画順序"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:127
msgid "Video Length"
msgstr "ビデオの長さを変更"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:128
msgid "Shift All Time-tables"
msgstr "全タイムラインをシフト"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:129
msgid "Tool"
msgstr "ツール"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:131
msgid "Plugin Config"
msgstr "プラグイン設定"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:132
msgid "Add Empty Character"
msgstr "空のキャラクタを追加"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:134
msgid "Generate Avi"
msgstr "Avi出力"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:135
msgid "Chose Sound File"
msgstr "同時再生する曲"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:136
msgid "Go to Specified Frame"
msgstr "指定フレームに移動"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:137
msgid "Stop Writing Avi"
msgstr "出力の中断"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:138
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:140
msgid "Generate Raw Avi"
msgstr "無圧縮のAviを出力"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:141
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:142
msgid "Script for H@TWUNEBENCH"
msgstr "はとぅねベンチ用スクリプト"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:144
msgid "Show Object List"
msgstr "オブジェクトリストを表示"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:146
msgid "Hide Object List"
msgstr "オブジェクトリストを非表示"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:148
msgid "Bug Report"
msgstr "バグレポート"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:158
msgid "Image Files(*.bmp,*.png,*.jpg,*.jpeg)|*.bmp;*.png;*.jpg;*.jpeg"
msgstr "画像ファイル(*.bmp,*.png,*.jpg,*.jpeg)|*.bmp;*.png;*.jpg;*.jpeg"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:159
msgid "Avi File(*.avi)|*.avi"
msgstr "Aviファイル(*.avi)|*.avi"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:167
msgid "LipSync Data File(*.lse)|*.lse"
msgstr "LipSyncデータ設定(*.lse)|*.lse"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:175
msgid "LipSync Data file(*.lse)|*.lse"
msgstr "LipSyncデータ設定(*.lse)|*.lse"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:183
msgid "Real Time \"lipsync\""
msgstr "リアルタイム打ち込み"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:184
msgid "End Repeat Here"
msgstr "リピート終了位置に指定"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:185
msgid "Start Repeat Here"
msgstr "リピート開始位置に指定"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:186
msgid "Reset Repeat region"
msgstr "リピート範囲をリセット"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:189
msgid "View"
msgstr "表示"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:190
msgid "Zoom"
msgstr "拡大"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:191
msgid "Mooz"
msgstr "縮小"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:192
msgid "Set Default Scale"
msgstr "元の倍率"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:193
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:197
msgid "Move to Top"
msgstr "先頭へ"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:194
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:196
msgid "Move to End"
msgstr "最後へ"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:195
msgid "Repeat play"
msgstr "リピート再生"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:199
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:203
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:1850
msgid "Pause"
msgstr "一時停止"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:200
msgid "Show VSQ Tracks Allways"
msgstr "VSQトラックを常に表示"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:201
msgid "Show Bars"
msgstr "小節の境界を表示"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:202
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:204
msgid "Sync with Time-table"
msgstr "タイムテーブルとシンクロ"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:206
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:467
msgid "Enable Preview"
msgstr "プレビューを表示"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:208
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:461
msgid "Disable Preview"
msgstr "プレビューを非表示"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:210
msgid "Separate Preview Window"
msgstr "プレビューをウィンドウに分離"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:213
msgid "Quantize"
msgstr "クオンタイズ"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:214
msgid "Off"
msgstr "オフ"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:215
msgid "Triplet"
msgstr "3連符"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:217
msgid "List of Object"
msgstr "オブジェクトリスト"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:218
msgid "Property"
msgstr "オブジェクトのプロパティ"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:230
msgid "Series Image"
msgstr "連番画像"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:248
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:282
msgid "This operation will overwrite all exisiting tempo and time-signal information, and can NOT undo. Would you like to continue?"
msgstr "テンポ・拍子情報を上書きします。この操作はやり直し出来ませんが、続けますか?"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:411
msgid "Hide object list"
msgstr "オブジェクトリストを非表示"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:417
msgid "Show object list"
msgstr "オブジェクトリストを表示"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:442
msgid "(no name)"
msgstr "無題"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:498
msgid "Failed file saving"
msgstr "保存に失敗しました"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:569
msgid "Failed file reading"
msgstr "読み込みに失敗しました"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:669
msgid "Width"
msgstr "幅"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:669
msgid "Height"
msgstr "高さ"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:1343
msgid " has been changed. Do you wish to save changes to file?"
msgstr "への変更を保存しますか?"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:1345
msgid "Do you wish to save changes to file?"
msgstr "ファイルに保存しますか?"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:1986
msgid "Progress"
msgstr "進捗"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:167
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:229
msgid "Text file(*.txt)|*.txt"
msgstr "テキストファイル(*.txt)|*.txt"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:554
msgid "Please enter scale. (If entered value is minus, character or image will be flipped horizontally.)"
msgstr "倍率を入力してください(負の値を入れると左右が反転されます)"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:592
msgid ""
"...clearing entries of selected time-table.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"選択したトラック上のエントリをクリアします。\n"
"よろしいですか?"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:1077
msgid ""
"...deleting selected character.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"選択したキャラクタをクリアします。\n"
"よろしいですか?"
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:1084
msgid ""
"...deleting selected track.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"選択したトラックを削除します。\n"
"よろしいですか?"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:75
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:92
msgid "Command History"
msgstr "コマンドの履歴"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:131
#, csharp-format
msgid "Delete entry of 'Another Image' at Index {0}"
msgstr "その他のイメージのエントリを削除: Index{0}"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:133
#, csharp-format
msgid "Add entry of 'Another Image' at Index {0}"
msgstr "その他のイメージのエントリを追加: Index{0}"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:135
#, csharp-format
msgid "Edit entry of 'Another Image' at Track {0}, Index {1}"
msgstr "その他のイメージのエントリを編集: Track{0}: Index {1}"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:139
#, csharp-format
msgid "Delete telop '{0}'"
msgstr "字幕を削除: '{0}'"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:141
#, csharp-format
msgid "Edit telop '{0}' at Index {1}"
msgstr "字幕を編集: '{0}': Index {1}"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:143
#, csharp-format
msgid "Add telop '{0}'"
msgstr "字幕を追加 '{0}'"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormObjectList.cs:45
msgid "List of object"
msgstr "オブジェクトリスト"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:102
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:103
msgid "Specify output range"
msgstr "出力範囲を指定"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:107
msgid "Parser String"
msgstr "ファイル名の書式"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:108
msgid "Automatically Add Extension"
msgstr "拡張子を自動で追加"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:109
msgid "Image Format"
msgstr "画像フォーマット"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:187
msgid "Sample File Name"
msgstr "ファイル名のサンプル"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:197
msgid "Error: Invalid parser string."
msgstr "エラー: 無効な書式指定です"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:63
msgid "detail"
msgstr "詳細"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:64
msgid "configure frame rate"
msgstr "フレームレートの設定"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:65
msgid "Frame rate"
msgstr "フレームレート"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:68
msgid "denominator of frame rate"
msgstr "フレームレートの分母"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:69
msgid "numerator of frame rate"
msgstr "フレームレートの分子"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:71
msgid "import frame rate from AVI file"
msgstr "AVIファイルからフレームレートの設定を引用します"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:169
msgid "failed getting frame rate"
msgstr "フレームレートが取得できませんでした"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:79
msgid "Lip Assignment"
msgstr "口の画像割当て"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:80
msgid "Eye Assignment"
msgstr "目の画像割当て"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:81
msgid "Eyebrow Assignment"
msgstr "眉の画像割当て"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:84
msgid "Blend time for E_Default -> E_*"
msgstr "E_DefaultからE_*へのブレンド時間"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:85
msgid "Blend time for E_* -> E_Default"
msgstr "E_*からE_Defaultへのブレンド時間"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:86
msgid "Blend time for EB_Default -> EB_*"
msgstr "EB_DefaultからEB_*へのブレンド時間"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:87
msgid "Blend time for EB_* -> EB_Default"
msgstr "EB_*からEB_Defaultへのブレンド時間"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:88
msgid "Blend time for L_Default -> L_*"
msgstr "L_DefaultからL_*へのブレンド時間"
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:89
msgid "Blend time for L_* -> L_Default"
msgstr "L_*からL_Defaultへのブレンド時間"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:70
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:73
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:71
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:72
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:74
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:126
msgid "Up"
msgstr "上"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:75
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:121
msgid "Down"
msgstr "下"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:76
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:119
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:79
msgid "Select image file"
msgstr "画像を読込み"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:80
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:125
msgid "Select transparent color"
msgstr "透過色を設定"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:84
msgid "Character name"
msgstr "キャラクタの名前"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:86
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:122
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:851
msgid "Change title"
msgstr "タイトルを変更"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:88
msgid "Selected image"
msgstr "選択された画像"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:91
msgid "Open *.rsi"
msgstr "RSIを開く"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:94
msgid "Save as *.rsi"
msgstr "RSIで保存"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:95
msgid "Save as XML"
msgstr "XML形式で保存"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:98
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:103
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:166
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:180
msgid "LipSync Character Config(*.lsc)|*.lsc"
msgstr "LipSyncキャラクタ設定(*.lsc)|*.lsc"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:107
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:123
msgid "Reset image"
msgstr "画像をリセット"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:109
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:114
msgid "RipSync Image(*.rsi)|*.rsi"
msgstr "RipSyncキャラクタ設定(*.rsi)|*.rsi"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:181
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:915
msgid "LipSync Character Config(content.xml)|content.xml"
msgstr "LipSyncキャラクタ設定(content.xml)|content.xml"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:551
msgid "NOT editable"
msgstr "変更できません"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:664
msgid "Title of image"
msgstr "画像のタイトル"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:665
msgid "Input the title of image"
msgstr "画像のタイトルを入力してください"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:682
msgid "This image title has been already registered"
msgstr "既に登録済みの名前です"
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:852
msgid "Input new title"
msgstr "新しいタイトルを入力してください"
#: lipsync\LipSync\Editor/Previewer.cs:56
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: lipsync\LipSync\Editor/Previewer.cs:57
msgid "Stretch image"
msgstr "画面に合わせる"
#: lipsync\LipSync\Editor/Previewer.cs:58
msgid "Specified size"
msgstr "指定サイズ"
#: lipsync\LipSync\Editor/Property.cs:80
msgid "Delte Delop"
msgstr "テロップを削除"
#: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:52
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:53
#: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:57
#: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:58
msgid "Built-in"
msgstr "ビルトイン"
#: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:54
msgid "Select character to generate lip-sync"
msgstr "口パク生成に使用するキャラクタを選択してください"
#: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:59
msgid "Character selection"
msgstr "キャラクタの選択"
#: lipsync\LipSync\Editor/TrackSelecter.cs:48
msgid "Select track"
msgstr "トラックの選択"
#: lipsync\LipSync\Editor/TrackSelecter.cs:49
msgid "import tempo and time-signal information"
msgstr "テンポと拍子の情報を取り込む"
#: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:62
msgid "Wink interval (sec)"
msgstr "まばたきの間隔(秒)"
#: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:63
msgid "Randomize"
msgstr "間隔をランダムにする"
#: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:64
msgid "Closed Eye"
msgstr "閉じ目の画像"
#: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:65
msgid "In-between Image"
msgstr "中割り画像"
#: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:66
msgid "Eye-closing frames"
msgstr "閉じ目の表示フレーム数"
#: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:69
msgid "Limit start time"
msgstr "開始時刻を指定"
#: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:70
msgid "Limit end time"
msgstr "終了時刻を指定"
#: lipsync\LipSync\Editor/ZOrder.cs:44
msgid "Select target item, and push [Up] or [Down] button"
msgstr "描画順序を変更したいオブジェクトを選択し、上・下ボタンで移動させます"
#: lipsync\LipSync\Editor/RipSync/RsiWriter.cs:199
msgid "Image directory already exists. Would you like to overwrite them?"
msgstr "画像セーブ用のフォルダが既に存在します。上書きしますか?"
#: lipsync\LipSync\Editor/RipSync/RsiWriter.cs:200
msgid "warning"
msgstr "警告"
#: Boare.Lib.AppUtil/VersionInfo.cs:177
#: Boare.Lib.AppUtil/VersionInfo.Designer.cs:116
#, csharp-format
msgid "About {0}"
msgstr "{0} について"
#: Boare.Lib.AppUtil/VersionInfo.cs:186
#: Boare.Lib.AppUtil/VersionInfo.Designer.cs:117
msgid "Credit"
msgstr "クレジット"
#~ msgid "FLV"
#~ msgstr "FLV"
#~ msgid "FLV Progress"
#~ msgstr "FLV出力中"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "ビデオ"
#~ msgid "insertion of wav file has failed"
#~ msgstr "wavファイルの埋め込みに失敗しました"
#~ msgid "Disable preview"
#~ msgstr "プレビューを非表示"
#~ msgid "Enable preview"
#~ msgstr "プレビューを表示"
#~ msgid "Edit motion curve"
#~ msgstr "変位の制御"
#~ msgid "already exists."
#~ msgstr "は既に存在します。"
#~ msgid "Add telop at Index {0}"
#~ msgstr "字幕を追加: Index {0}"
#~ msgid "Copy time-line"
#~ msgstr "タイムラインをコピー"
#~ msgid "Generate telop from VSQ"
#~ msgstr "VSQから字幕生成"
#~ msgid "Go to preview"
#~ msgstr "プレビューに移動"
#~ msgid "Input frame rate"
#~ msgstr "ビデオのフレームレートを入力してください"
#~ msgid "Interrupt"
#~ msgstr "割り込ませる"
#~ msgid ""
#~ "Image title can't be set to \"base\", \"a\", \"aa\", \"i\", \"u\", \"e\", "
#~ "\"o\", \"xo\", \"nn\""
#~ msgstr ""
#~ "キャラクタ画像のタイトルは、base, a, aa, i, u, e, o, xo, nn以外の名前であ"
#~ "る必要があります"
#~ msgid "Object name"
#~ msgstr "オブジェクト名"
#~ msgid ""
#~ "AVI file size will exceed 2Gbyte.\n"
#~ "Do you wish to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "このままAVIを出力するとファイルサイズが2Gbyteを超える可能性があります。\n"
#~ "出力を続けますか?"
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "上書き"
#~ msgid "Paste time-line"
#~ msgstr "タイムラインを貼付"
#~ msgid "(Non-compressed)"
#~ msgstr "(無圧縮)"
#~ msgid "select configuration item from the list box below"
#~ msgstr "下のリストボックスから設定する項目を選択します"
#~ msgid "Show preview"
#~ msgstr "プレビュー表示"
#~ msgid "Specify paste mode"
#~ msgstr "貼付けモードを指定してください"
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "ウィンドウ"