mirror of
https://git.femboyfinancial.jp/james/lipsync.git
synced 2025-02-18 00:19:02 -08:00
1302 lines
38 KiB
Plaintext
1302 lines
38 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 00:16+0900\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: kbinani <kbinani@msn.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
|
||
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\\..\\\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: lipsync\\LipSync\\Editor\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: lipsync\\LipSync\\Common\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-2: Boare.Lib.AppUtil\n"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:59
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "キャンセル"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:60
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:61
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "ファイル名"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:63
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:66
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "オーディオ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:66
|
||
msgid "Set the path of ffmpeg to enable this option"
|
||
msgstr "このオプションを使うにはffmpegへのパスを設定して下さい"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:70
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:73
|
||
msgid "FLV and MP4"
|
||
msgstr "FLVとMP4"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:73
|
||
msgid "Set the path of mencoder and ffmpeg to enable this option"
|
||
msgstr "このオプションを使うにはmencoderとffmpegへのパスを設定して下さい"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:76
|
||
msgid "Convert to FLV"
|
||
msgstr "flvに変換"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:77
|
||
msgid "Convert to MP4"
|
||
msgstr "mp4に変換"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:78
|
||
msgid "Merge WAVE to AVI"
|
||
msgstr "AVIに埋め込む"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:79
|
||
msgid "Delete Intermediate File"
|
||
msgstr "中間ファイルを削除する"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:80
|
||
msgid "Video Compression"
|
||
msgstr "ビデオ圧縮"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:81
|
||
msgid "Specify Output Range"
|
||
msgstr "出力範囲を指定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:82
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "開始"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:83
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "終了"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:84
|
||
msgid "Add Alpha"
|
||
msgstr "アルファ値を含める"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:118
|
||
#, csharp-format
|
||
msgid "Directory {0} does not exist."
|
||
msgstr "ディレクトリ {0} は存在しません。"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:119
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:140
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:127
|
||
#, csharp-format
|
||
msgid ""
|
||
"{0} already exists.\n"
|
||
"Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"{0} は既に存在します\n"
|
||
"置き換えますか?"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:139
|
||
msgid "Invalid value has been entered"
|
||
msgstr "無効な値です"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:166
|
||
msgid "Avi file(*.avi)|*.avi"
|
||
msgstr "AVIファイル(*.avi)|*.avi"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/AviOutput.cs:166
|
||
msgid "All Files(*.*)|*.*"
|
||
msgstr "全てのファイル|*.*"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:88
|
||
msgid "Edit Motion Curve"
|
||
msgstr "変位の制御"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:89
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:90
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ファイル"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:91
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "やり直し"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:92
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "元に戻す"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/DisplacementControl.cs:93
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:58
|
||
msgid "ON time (sec)"
|
||
msgstr "ON時刻 (秒)"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:59
|
||
msgid "OFF time (sec)"
|
||
msgstr "OFF時刻 (秒)"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:61
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:101
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:62
|
||
msgid "Use this value"
|
||
msgstr "この値を使う"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:63
|
||
msgid "Expandable range of this entry"
|
||
msgstr "変更可能な値の範囲"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EditEntry.cs:64
|
||
msgid "Numeric entry"
|
||
msgstr "数値入力"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:103
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "言語"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:104
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:130
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "オプション"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:106
|
||
msgid "User Config"
|
||
msgstr "ユーザー設定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:107
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "外観"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:108
|
||
msgid "lip-sync Option"
|
||
msgstr "口パク生成"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:109
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "システム"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:111
|
||
msgid "Title of timeline"
|
||
msgstr "タイムラインのタイトル"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:112
|
||
msgid "VSQ Entry"
|
||
msgstr "VSQエントリ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:113
|
||
msgid "Plugin Entry"
|
||
msgstr "プラグインエントリ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:114
|
||
msgid "Another Entry"
|
||
msgstr "その他のエントリ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:115
|
||
msgid "Entry height (pixel)"
|
||
msgstr "エントリの高さ (ピクセル)"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:116
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:117
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:118
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:119
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:129
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "変更"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:120
|
||
msgid "Check phonetic symbol to configure detailed mouth shape control"
|
||
msgstr "発音の直前に口の形を変化させる発音記号を指定します"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:121
|
||
msgid "Close mouth before pronunciation"
|
||
msgstr "発音の直前に口を閉じる"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:122
|
||
msgid "\"i\" shaped mouth before pronunciation"
|
||
msgstr "発音の直前に\"い\"の口の形にする"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:123
|
||
msgid "\"u\" shaped mouth before pronunciation"
|
||
msgstr "発音の直前に\"う\"の口の形にする"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:124
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "配色"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:125
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:126
|
||
msgid "Path of ffmpeg"
|
||
msgstr "ffmpegの場所"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:127
|
||
msgid "Path of mencoder"
|
||
msgstr "mencoderの場所"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:128
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "フォント"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:130
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:135
|
||
msgid "Another settings"
|
||
msgstr "その他の設定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:131
|
||
msgid "Close mouth when same vowels repeated"
|
||
msgstr "同一母音が連続するとき、口を閉じる"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:132
|
||
msgid "Encoder/Decoder"
|
||
msgstr "エンコーダ/デコーダ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:133
|
||
msgid "Generate character automaticaly when importing vsq"
|
||
msgstr "VSQ読込み時にキャラクタを自動生成する"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:134
|
||
msgid "Threshold silence length(sec)"
|
||
msgstr "連続音とみなす無音時間(秒)"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:136
|
||
msgid "Use preview-enabled dialog in character selection"
|
||
msgstr "プレビュー可能なキャラクタファイル選択ダイアログを使用"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:137
|
||
msgid "Reload language configurations"
|
||
msgstr "言語設定ファイルをリロード"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:138
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:139
|
||
msgid "mouse wheel rate"
|
||
msgstr "マウスホイール速度"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:140
|
||
msgid "Fix cursor to center in Sync mode"
|
||
msgstr "シンクロ表示時にカーソルが中央に表示されるようにする"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:281
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/EnvConfiguration.cs:305
|
||
msgid "Executable file(*.exe)|*.exe"
|
||
msgstr "実行可能ファイル(*.exe)|*.exe"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:604
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2011
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:669
|
||
msgid "Video size configuration"
|
||
msgstr "ビデオのサイズを設定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:612
|
||
msgid "Read from VSQ file"
|
||
msgstr "VSQファイルから読込"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:616
|
||
msgid "Edit character"
|
||
msgstr "キャラクタを編集"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:619
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:652
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:668
|
||
msgid "Preview image"
|
||
msgstr "画像のプレビュー"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:620
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:677
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:737
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:964
|
||
msgid "Image placement"
|
||
msgstr "イメージ位置の設定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:621
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:680
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:740
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:554
|
||
msgid "Scale setting"
|
||
msgstr "表示倍率の設定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:623
|
||
msgid "Generate wink"
|
||
msgstr "目パチの生成"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:627
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:791
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:630
|
||
msgid "Add Telop"
|
||
msgstr "テロップを追加"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:633
|
||
msgid "Add track"
|
||
msgstr "トラックを追加"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:643
|
||
msgid "Generate Lipsync from this track"
|
||
msgstr "このトラックから口パクを生成"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:649
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:660
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:691
|
||
msgid "Note ON from here"
|
||
msgstr "この位置でノートON"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:664
|
||
msgid "Set image"
|
||
msgstr "画像を指定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:671
|
||
msgid "Change image"
|
||
msgstr "画像を変更"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:675
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:735
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "画像"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:702
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:775
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "貼付"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:716
|
||
msgid "Note OFF"
|
||
msgstr "この位置でノートOFF"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:718
|
||
msgid "Image Preview"
|
||
msgstr "プレビューを表示"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:720
|
||
msgid "Numeric Entry"
|
||
msgstr "数値入力"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:722
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "拡張"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:730
|
||
msgid "Set Image"
|
||
msgstr "画像を指定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:732
|
||
msgid "Preview Image"
|
||
msgstr "画像のプレビュー"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:733
|
||
msgid "Change Image"
|
||
msgstr "画像を変更"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:749
|
||
msgid "Plugin config. of this entry"
|
||
msgstr "このエントリのプラグイン設定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:755
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:767
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "コピー"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:756
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "切取"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:757
|
||
msgid "Split Entry"
|
||
msgstr "エントリを分割"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:765
|
||
msgid "Timeline"
|
||
msgstr "タイムライン"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:771
|
||
msgid "Copy On/Off inverted"
|
||
msgstr "ON/OFF反転コピー"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:779
|
||
msgid "Import from TEXT"
|
||
msgstr "テキストからインポート"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:780
|
||
msgid "Export to TEXT"
|
||
msgstr "テキストにエクスポート"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:793
|
||
msgid "Delete entries"
|
||
msgstr "トラック上のエントリを削除"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:797
|
||
msgid "Shift this time-line"
|
||
msgstr "指定秒数シフト"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1367
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1407
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1603
|
||
msgid "VSQ Tracks"
|
||
msgstr "VSQトラック"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1378
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "キャラクタ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1385
|
||
msgid "Telop"
|
||
msgstr "字幕"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1392
|
||
msgid "Another Images"
|
||
msgstr "その他のイメージ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1399
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1577
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "プラグイン"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1540
|
||
msgid "LipSync"
|
||
msgstr "LipSync"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1605
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2394
|
||
msgid "Another images"
|
||
msgstr "その他のイメージ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1952
|
||
msgid ""
|
||
"Initialization of video compression failed.\n"
|
||
"This video codec may require image width in multiples of certain number."
|
||
msgstr ""
|
||
"ビデオ圧縮の初期化に失敗しました\n"
|
||
"画像サイズを特定の倍数にしないと使用出来ないコーデックの可能性があります。"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:1963
|
||
msgid "AVI Progress"
|
||
msgstr "AVI出力中"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2011
|
||
msgid "Input video length in second"
|
||
msgstr "ビデオの長さを秒単位で入力してください"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2038
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:102
|
||
msgid "Shift all time-tables"
|
||
msgstr "全タイムラインをシフト"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2038
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:102
|
||
msgid "Input shift time in second (you can enter minus value)"
|
||
msgstr "シフトする秒数を入力してください(マイナス可)"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2299
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2689
|
||
msgid "This operation will overwrite all exisiting time-tables, and can NOT undo. Would you like to continue?"
|
||
msgstr "この操作は既存のトラックを全て上書きします。また、やり直しもできません。よろしいですか?"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2299
|
||
msgid "( In case you want to append new track, please right-click [VSQ Tracks] to select [Read from VSQ file]. )"
|
||
msgstr ""
|
||
"(現在のトラックに追加するときは、「VSQトラック」を右クリックし、\n"
|
||
"「VSQファイルから読込」を選択してください)"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2300
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2690
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:249
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:283
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:592
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:1077
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:1084
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "確認"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2313
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:150
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:931
|
||
msgid "VOCALOID2 Sequence File(*.vsq)|*.vsq"
|
||
msgstr "VOCALOID2 データファイル(*.vsq)|*.vsq"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2314
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:932
|
||
msgid "UTAU Script File(*.ust)|*.ust"
|
||
msgstr "UTAUスクリプト形式(*.ust)|*.ust"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2436
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2569
|
||
msgid "Specify the index of target character"
|
||
msgstr "出力対象のキャラクタを番号で指定してください"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2707
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3134
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:199
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:203
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:1907
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "再生"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2711
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "ファイルがありません"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2730
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2758
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2770
|
||
msgid "Extension must be *.lse"
|
||
msgstr "*.lse以外の拡張子にすることはできません"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2895
|
||
msgid "Expand All"
|
||
msgstr "全て展開"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:2896
|
||
msgid "Fold All"
|
||
msgstr "全て折り畳み"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3138
|
||
msgid "Audio File(*.mp3;*.wav)|*.mp3;*.wav"
|
||
msgstr "音声ファイル(*.mp3,*.wav)|*.mp3;*.wav"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3152
|
||
msgid "Go to specified frame"
|
||
msgstr "指定フレームに移動"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3152
|
||
msgid "please input frame index"
|
||
msgstr "フレームインデックスを入力してください"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3166
|
||
msgid "invalid frame index"
|
||
msgstr "そのようなフレームはありません"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1.cs:3702
|
||
msgid "Series Image Progress"
|
||
msgstr "連番画像出力中"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:104
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "開く"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:106
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "別名で保存"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:107
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "インポート"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:108
|
||
msgid "from RipSync data"
|
||
msgstr "RipSyncデータ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:109
|
||
msgid "Open VSQ/UST file"
|
||
msgstr "VSQ/USTを開く"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:110
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "終了"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:111
|
||
msgid "Script for VOCALOMARK"
|
||
msgstr "VOCALOMARK用スクリプト"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:115
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ヘルプ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:116
|
||
msgid "Plugin Information"
|
||
msgstr "プラグイン情報"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:117
|
||
msgid "About LipSync"
|
||
msgstr "LipSyncについて"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:118
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "デバッグ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:119
|
||
msgid "Edit Character"
|
||
msgstr "キャラクタを編集"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:120
|
||
msgid "Flip Images Horizontaly"
|
||
msgstr "イメージを左右反転"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:124
|
||
msgid "Video Size"
|
||
msgstr "ビデオサイズ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:125
|
||
msgid "Frame Rate"
|
||
msgstr "フレームレート"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:126
|
||
msgid "Z order"
|
||
msgstr "描画順序"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:127
|
||
msgid "Video Length"
|
||
msgstr "ビデオの長さを変更"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:128
|
||
msgid "Shift All Time-tables"
|
||
msgstr "全タイムラインをシフト"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:129
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "ツール"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:131
|
||
msgid "Plugin Config"
|
||
msgstr "プラグイン設定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:132
|
||
msgid "Add Empty Character"
|
||
msgstr "空のキャラクタを追加"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:134
|
||
msgid "Generate Avi"
|
||
msgstr "Avi出力"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:135
|
||
msgid "Chose Sound File"
|
||
msgstr "同時再生する曲"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:136
|
||
msgid "Go to Specified Frame"
|
||
msgstr "指定フレームに移動"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:137
|
||
msgid "Stop Writing Avi"
|
||
msgstr "出力の中断"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:138
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "背景色"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:140
|
||
msgid "Generate Raw Avi"
|
||
msgstr "無圧縮のAviを出力"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:141
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "エクスポート"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:142
|
||
msgid "Script for H@TWUNEBENCH"
|
||
msgstr "はとぅねベンチ用スクリプト"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:144
|
||
msgid "Show Object List"
|
||
msgstr "オブジェクトリストを表示"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:146
|
||
msgid "Hide Object List"
|
||
msgstr "オブジェクトリストを非表示"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:148
|
||
msgid "Bug Report"
|
||
msgstr "バグレポート"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:158
|
||
msgid "Image Files(*.bmp,*.png,*.jpg,*.jpeg)|*.bmp;*.png;*.jpg;*.jpeg"
|
||
msgstr "画像ファイル(*.bmp,*.png,*.jpg,*.jpeg)|*.bmp;*.png;*.jpg;*.jpeg"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:159
|
||
msgid "Avi File(*.avi)|*.avi"
|
||
msgstr "Aviファイル(*.avi)|*.avi"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:167
|
||
msgid "LipSync Data File(*.lse)|*.lse"
|
||
msgstr "LipSyncデータ設定(*.lse)|*.lse"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:175
|
||
msgid "LipSync Data file(*.lse)|*.lse"
|
||
msgstr "LipSyncデータ設定(*.lse)|*.lse"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:183
|
||
msgid "Real Time \"lipsync\""
|
||
msgstr "リアルタイム打ち込み"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:184
|
||
msgid "End Repeat Here"
|
||
msgstr "リピート終了位置に指定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:185
|
||
msgid "Start Repeat Here"
|
||
msgstr "リピート開始位置に指定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:186
|
||
msgid "Reset Repeat region"
|
||
msgstr "リピート範囲をリセット"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:189
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:190
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "拡大"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:191
|
||
msgid "Mooz"
|
||
msgstr "縮小"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:192
|
||
msgid "Set Default Scale"
|
||
msgstr "元の倍率"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:193
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:197
|
||
msgid "Move to Top"
|
||
msgstr "先頭へ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:194
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:196
|
||
msgid "Move to End"
|
||
msgstr "最後へ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:195
|
||
msgid "Repeat play"
|
||
msgstr "リピート再生"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:199
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:203
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:1850
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "一時停止"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:200
|
||
msgid "Show VSQ Tracks Allways"
|
||
msgstr "VSQトラックを常に表示"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:201
|
||
msgid "Show Bars"
|
||
msgstr "小節の境界を表示"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:202
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "プレビュー"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:204
|
||
msgid "Sync with Time-table"
|
||
msgstr "タイムテーブルとシンクロ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:206
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:467
|
||
msgid "Enable Preview"
|
||
msgstr "プレビューを表示"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:208
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:461
|
||
msgid "Disable Preview"
|
||
msgstr "プレビューを非表示"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:210
|
||
msgid "Separate Preview Window"
|
||
msgstr "プレビューをウィンドウに分離"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:213
|
||
msgid "Quantize"
|
||
msgstr "クオンタイズ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:214
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "オフ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:215
|
||
msgid "Triplet"
|
||
msgstr "3連符"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:217
|
||
msgid "List of Object"
|
||
msgstr "オブジェクトリスト"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:218
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "オブジェクトのプロパティ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:230
|
||
msgid "Series Image"
|
||
msgstr "連番画像"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:248
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:282
|
||
msgid "This operation will overwrite all exisiting tempo and time-signal information, and can NOT undo. Would you like to continue?"
|
||
msgstr "テンポ・拍子情報を上書きします。この操作はやり直し出来ませんが、続けますか?"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:411
|
||
msgid "Hide object list"
|
||
msgstr "オブジェクトリストを非表示"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:417
|
||
msgid "Show object list"
|
||
msgstr "オブジェクトリストを表示"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:442
|
||
msgid "(no name)"
|
||
msgstr "無題"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:498
|
||
msgid "Failed file saving"
|
||
msgstr "保存に失敗しました"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:569
|
||
msgid "Failed file reading"
|
||
msgstr "読み込みに失敗しました"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:669
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "幅"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:669
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高さ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:1343
|
||
msgid " has been changed. Do you wish to save changes to file?"
|
||
msgstr "への変更を保存しますか?"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:1345
|
||
msgid "Do you wish to save changes to file?"
|
||
msgstr "ファイルに保存しますか?"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1Util.cs:1986
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "進捗"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:167
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:229
|
||
msgid "Text file(*.txt)|*.txt"
|
||
msgstr "テキストファイル(*.txt)|*.txt"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:554
|
||
msgid "Please enter scale. (If entered value is minus, character or image will be flipped horizontally.)"
|
||
msgstr "倍率を入力してください(負の値を入れると左右が反転されます)"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:592
|
||
msgid ""
|
||
"...clearing entries of selected time-table.\n"
|
||
"Would you like to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"選択したトラック上のエントリをクリアします。\n"
|
||
"よろしいですか?"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:1077
|
||
msgid ""
|
||
"...deleting selected character.\n"
|
||
"Would you like to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"選択したキャラクタをクリアします。\n"
|
||
"よろしいですか?"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Form1_EventHandler.cs:1084
|
||
msgid ""
|
||
"...deleting selected track.\n"
|
||
"Would you like to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"選択したトラックを削除します。\n"
|
||
"よろしいですか?"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:75
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:92
|
||
msgid "Command History"
|
||
msgstr "コマンドの履歴"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:131
|
||
#, csharp-format
|
||
msgid "Delete entry of 'Another Image' at Index {0}"
|
||
msgstr "その他のイメージのエントリを削除: Index{0}"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:133
|
||
#, csharp-format
|
||
msgid "Add entry of 'Another Image' at Index {0}"
|
||
msgstr "その他のイメージのエントリを追加: Index{0}"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:135
|
||
#, csharp-format
|
||
msgid "Edit entry of 'Another Image' at Track {0}, Index {1}"
|
||
msgstr "その他のイメージのエントリを編集: Track{0}: Index {1}"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:139
|
||
#, csharp-format
|
||
msgid "Delete telop '{0}'"
|
||
msgstr "字幕を削除: '{0}'"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:141
|
||
#, csharp-format
|
||
msgid "Edit telop '{0}' at Index {1}"
|
||
msgstr "字幕を編集: '{0}': Index {1}"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormCommandHistory.cs:143
|
||
#, csharp-format
|
||
msgid "Add telop '{0}'"
|
||
msgstr "字幕を追加 '{0}'"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormObjectList.cs:45
|
||
msgid "List of object"
|
||
msgstr "オブジェクトリスト"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:102
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "ディレクトリ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:103
|
||
msgid "Specify output range"
|
||
msgstr "出力範囲を指定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:107
|
||
msgid "Parser String"
|
||
msgstr "ファイル名の書式"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:108
|
||
msgid "Automatically Add Extension"
|
||
msgstr "拡張子を自動で追加"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:109
|
||
msgid "Image Format"
|
||
msgstr "画像フォーマット"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:187
|
||
msgid "Sample File Name"
|
||
msgstr "ファイル名のサンプル"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSeriesImage.cs:197
|
||
msgid "Error: Invalid parser string."
|
||
msgstr "エラー: 無効な書式指定です"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:63
|
||
msgid "detail"
|
||
msgstr "詳細"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:64
|
||
msgid "configure frame rate"
|
||
msgstr "フレームレートの設定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:65
|
||
msgid "Frame rate"
|
||
msgstr "フレームレート"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:68
|
||
msgid "denominator of frame rate"
|
||
msgstr "フレームレートの分母"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:69
|
||
msgid "numerator of frame rate"
|
||
msgstr "フレームレートの分子"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:71
|
||
msgid "import frame rate from AVI file"
|
||
msgstr "AVIファイルからフレームレートの設定を引用します"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormSetFrameRate.cs:169
|
||
msgid "failed getting frame rate"
|
||
msgstr "フレームレートが取得できませんでした"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:79
|
||
msgid "Lip Assignment"
|
||
msgstr "口の画像割当て"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:80
|
||
msgid "Eye Assignment"
|
||
msgstr "目の画像割当て"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:81
|
||
msgid "Eyebrow Assignment"
|
||
msgstr "眉の画像割当て"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:84
|
||
msgid "Blend time for E_Default -> E_*"
|
||
msgstr "E_DefaultからE_*へのブレンド時間"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:85
|
||
msgid "Blend time for E_* -> E_Default"
|
||
msgstr "E_*からE_Defaultへのブレンド時間"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:86
|
||
msgid "Blend time for EB_Default -> EB_*"
|
||
msgstr "EB_DefaultからEB_*へのブレンド時間"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:87
|
||
msgid "Blend time for EB_* -> EB_Default"
|
||
msgstr "EB_*からEB_Defaultへのブレンド時間"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:88
|
||
msgid "Blend time for L_Default -> L_*"
|
||
msgstr "L_DefaultからL_*へのブレンド時間"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/FormVocalomark.cs:89
|
||
msgid "Blend time for L_* -> L_Default"
|
||
msgstr "L_*からL_Defaultへのブレンド時間"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:70
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:73
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "タイトル"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:71
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:72
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "タグ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:74
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:126
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "上"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:75
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:121
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "下"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:76
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:119
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "追加"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:79
|
||
msgid "Select image file"
|
||
msgstr "画像を読込み"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:80
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:125
|
||
msgid "Select transparent color"
|
||
msgstr "透過色を設定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:84
|
||
msgid "Character name"
|
||
msgstr "キャラクタの名前"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:86
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:122
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:851
|
||
msgid "Change title"
|
||
msgstr "タイトルを変更"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:88
|
||
msgid "Selected image"
|
||
msgstr "選択された画像"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:91
|
||
msgid "Open *.rsi"
|
||
msgstr "RSIを開く"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:94
|
||
msgid "Save as *.rsi"
|
||
msgstr "RSIで保存"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:95
|
||
msgid "Save as XML"
|
||
msgstr "XML形式で保存"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:98
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:103
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:166
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:180
|
||
msgid "LipSync Character Config(*.lsc)|*.lsc"
|
||
msgstr "LipSyncキャラクタ設定(*.lsc)|*.lsc"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:107
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:123
|
||
msgid "Reset image"
|
||
msgstr "画像をリセット"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:109
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:114
|
||
msgid "RipSync Image(*.rsi)|*.rsi"
|
||
msgstr "RipSyncキャラクタ設定(*.rsi)|*.rsi"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:181
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:915
|
||
msgid "LipSync Character Config(content.xml)|content.xml"
|
||
msgstr "LipSyncキャラクタ設定(content.xml)|content.xml"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:551
|
||
msgid "NOT editable"
|
||
msgstr "変更できません"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:664
|
||
msgid "Title of image"
|
||
msgstr "画像のタイトル"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:665
|
||
msgid "Input the title of image"
|
||
msgstr "画像のタイトルを入力してください"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:682
|
||
msgid "This image title has been already registered"
|
||
msgstr "既に登録済みの名前です"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/GenerateCharacter.cs:852
|
||
msgid "Input new title"
|
||
msgstr "新しいタイトルを入力してください"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Previewer.cs:56
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "停止"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Previewer.cs:57
|
||
msgid "Stretch image"
|
||
msgstr "画面に合わせる"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Previewer.cs:58
|
||
msgid "Specified size"
|
||
msgstr "指定サイズ"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Property.cs:80
|
||
msgid "Delte Delop"
|
||
msgstr "テロップを削除"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:52
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "カスタム"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:53
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:57
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:58
|
||
msgid "Built-in"
|
||
msgstr "ビルトイン"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:54
|
||
msgid "Select character to generate lip-sync"
|
||
msgstr "口パク生成に使用するキャラクタを選択してください"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/SelectCharacter.cs:59
|
||
msgid "Character selection"
|
||
msgstr "キャラクタの選択"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/TrackSelecter.cs:48
|
||
msgid "Select track"
|
||
msgstr "トラックの選択"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/TrackSelecter.cs:49
|
||
msgid "import tempo and time-signal information"
|
||
msgstr "テンポと拍子の情報を取り込む"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:62
|
||
msgid "Wink interval (sec)"
|
||
msgstr "まばたきの間隔(秒)"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:63
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "間隔をランダムにする"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:64
|
||
msgid "Closed Eye"
|
||
msgstr "閉じ目の画像"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:65
|
||
msgid "In-between Image"
|
||
msgstr "中割り画像"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:66
|
||
msgid "Eye-closing frames"
|
||
msgstr "閉じ目の表示フレーム数"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:69
|
||
msgid "Limit start time"
|
||
msgstr "開始時刻を指定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/Winker.cs:70
|
||
msgid "Limit end time"
|
||
msgstr "終了時刻を指定"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/ZOrder.cs:44
|
||
msgid "Select target item, and push [Up] or [Down] button"
|
||
msgstr "描画順序を変更したいオブジェクトを選択し、上・下ボタンで移動させます"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/RipSync/RsiWriter.cs:199
|
||
msgid "Image directory already exists. Would you like to overwrite them?"
|
||
msgstr "画像セーブ用のフォルダが既に存在します。上書きしますか?"
|
||
|
||
#: lipsync\LipSync\Editor/RipSync/RsiWriter.cs:200
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#: Boare.Lib.AppUtil/VersionInfo.cs:177
|
||
#: Boare.Lib.AppUtil/VersionInfo.Designer.cs:116
|
||
#, csharp-format
|
||
msgid "About {0}"
|
||
msgstr "{0} について"
|
||
|
||
#: Boare.Lib.AppUtil/VersionInfo.cs:186
|
||
#: Boare.Lib.AppUtil/VersionInfo.Designer.cs:117
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "クレジット"
|
||
|
||
#~ msgid "FLV"
|
||
#~ msgstr "FLV"
|
||
#~ msgid "FLV Progress"
|
||
#~ msgstr "FLV出力中"
|
||
#~ msgid "Video"
|
||
#~ msgstr "ビデオ"
|
||
#~ msgid "insertion of wav file has failed"
|
||
#~ msgstr "wavファイルの埋め込みに失敗しました"
|
||
#~ msgid "Disable preview"
|
||
#~ msgstr "プレビューを非表示"
|
||
#~ msgid "Enable preview"
|
||
#~ msgstr "プレビューを表示"
|
||
#~ msgid "Edit motion curve"
|
||
#~ msgstr "変位の制御"
|
||
#~ msgid "already exists."
|
||
#~ msgstr "は既に存在します。"
|
||
#~ msgid "Add telop at Index {0}"
|
||
#~ msgstr "字幕を追加: Index {0}"
|
||
#~ msgid "Copy time-line"
|
||
#~ msgstr "タイムラインをコピー"
|
||
#~ msgid "Generate telop from VSQ"
|
||
#~ msgstr "VSQから字幕生成"
|
||
#~ msgid "Go to preview"
|
||
#~ msgstr "プレビューに移動"
|
||
#~ msgid "Input frame rate"
|
||
#~ msgstr "ビデオのフレームレートを入力してください"
|
||
#~ msgid "Interrupt"
|
||
#~ msgstr "割り込ませる"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Image title can't be set to \"base\", \"a\", \"aa\", \"i\", \"u\", \"e\", "
|
||
#~ "\"o\", \"xo\", \"nn\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "キャラクタ画像のタイトルは、base, a, aa, i, u, e, o, xo, nn以外の名前であ"
|
||
#~ "る必要があります"
|
||
#~ msgid "Object name"
|
||
#~ msgstr "オブジェクト名"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "AVI file size will exceed 2Gbyte.\n"
|
||
#~ "Do you wish to continue?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "このままAVIを出力するとファイルサイズが2Gbyteを超える可能性があります。\n"
|
||
#~ "出力を続けますか?"
|
||
#~ msgid "Overwrite"
|
||
#~ msgstr "上書き"
|
||
#~ msgid "Paste time-line"
|
||
#~ msgstr "タイムラインを貼付"
|
||
#~ msgid "(Non-compressed)"
|
||
#~ msgstr "(無圧縮)"
|
||
#~ msgid "select configuration item from the list box below"
|
||
#~ msgstr "下のリストボックスから設定する項目を選択します"
|
||
#~ msgid "Show preview"
|
||
#~ msgstr "プレビュー表示"
|
||
#~ msgid "Specify paste mode"
|
||
#~ msgstr "貼付けモードを指定してください"
|
||
#~ msgid "Window"
|
||
#~ msgstr "ウィンドウ"
|
||
|